ご 連絡 いただき ありがとう ござい ます。 英語で「ご連絡ありがとうございます」は何て言う?ビジネスメールや友達とのチャットな

敬語「ご連絡ありがとうございます」の使い方と類似表現のご紹介

ご 連絡 いただき ありがとう ござい ます

5で回答した者です。 下記のように修正します。 申し訳ない。 こういう場合の「~て頂き」(補助動詞)は、ひらがなで書くことが多いようです。 『公用文における漢字使用等について』(平成22年11月30日/内閣訓令第1号)の「別表」に次のようにあります。 「~ていただく」は4例目にあるとおり、ひらがなで書くルールになっています。 おそらく、本動詞の「~を頂く」と補助動詞の「~ていただく」で使い分けるのでしょう。 ================引用開始 ・・・かもしれない 間違いかもしれない。 ・・・てあげる 図書を貸してあげる。 ・・・ていく 負担が増えていく。 ・・・ていただく 報告していただく。 ・・・ておく 通知しておく。 ・・・てください 問題点を話してください。 ・・・てくる 寒くなってくる。 ・・・てしまう 書いてしまう。 ・・・てみる 見てみる。 ・・・てよい 連絡してよい。 ・・・にすぎない 調査だけにすぎない。 ・・・について これについて考慮する。 ================引用終了 「~して頂きまして、ありがとうございました」と「~して頂き、ありがとうございました」の違い。 ポイントがいくつもあるので適宜リンクを張ります。 必要に応じてご参照ください。 「まして」があるほうが丁寧な印象です。 大原則として、敬語は省略した形よりも省略しない形のほうが丁寧な印象になります(例外と言えそうなケースもありますが……)。 こういう場合の「~して頂き」(補助動詞)は、ひらがなで書くことが多いようです。 『公用文における漢字使用等について』(平成22年11月30日/内閣訓令第1号)の「別表」に次のようにあります。 ここから類推するに、「頂く」も本動詞の「~を頂く」と補助動詞の「~していただく」で使い分けるべきでしょう。 ================引用開始 ・・・かもしれない 間違いかもしれない。 ・・・てあげる 図書を貸してあげる。 ・・・ていく 負担が増えていく。 ・・・ていただく 報告していただく。 ・・・ておく 通知しておく。 ・・・てください 問題点を話してください。 ・・・てくる 寒くなってくる。 ・・・てしまう 書いてしまう。 ・・・てみる 見てみる。 ・・・てよい 連絡してよい。 ・・・にすぎない 調査だけにすぎない。 ・・・について これについて考慮する。 「~していただきまして、ありがとうございました」 「~してくださいまして、ありがとうございました」 これもどちらも「間違い」ではないとされていますが、厳密に言うと「~してくださいまして(もしくは「~してくださり」)」でないとおかしいと主張する人もいます。 「ありがとうございました」には異和感をもつ人が多いようですから。 「いただき」だけでも、「もらう」の謙譲語なので十分に敬意は表現できていますので、どちらでも構いません。 「まして」「ました」の重複が気になるようなら、「いただき」だけでも特に問題はないでしょう。 ただ、「いただきまして」のほうが丁寧度がアップすることは確かです。 補助動詞の場合、基本的にはひらがな使用が推奨されているようですが、漢字でも特に違和感は与えないと思います。 漢字のほうが格調高く見えるという感覚は、まだ共有されていることでしょう。 ただ、前の単語が振り仮名を伴なわない漢字の場合はひらがなのほうが見やすくなるように思います。 「送って頂きまして~」「来場いただきまして~」のような具合。 また、たとえば、 「指導していただき(まして)、ありがとうございました」という表現の場合、 「ご指導いただき(まして)、ありがとうございました」とすると、「して」の重複を避けることもできます。 下記サイトでは、敬語について、なかなかわかりやすくまとめられています。 文化審議会答申<敬語の指針> どちらもあると思います。 丁寧に書くなら「~していただきましたこと、深く御礼申し上げます」となります。 また「いただく」の漢字は「頂戴」の言葉があるように、頂も戴も使えますが、小生は戴の方を選びたいと思います。 頂の字は「山頂」等のように、本来高い物の天辺を表します。 戴の方は本来の授け与えられる意味を持ちますので、こちらがより丁寧と思われるからです。 戦後の漢字は「教育漢字」「当用漢字」「実用漢字」「命名漢字」などと、国民的便宜のために国語審議会から、望ましいと思われる提言が繰りかえされ、かなり揺れ動いてきました。 頂戴の載の字が当用漢字から外されていたことも影響しています。 常用の国語事典に従って使用して構わないとも思います。 間違っていないとは思いますが、少なくともあまり自然ではないと思います。 おっしゃるように「~して頂き、ありがとうございました」または「~して頂き、ありがとうございます」か、「~して頂きまして、ありがとうございます」ならまぁなんとか不自然ではありません。 「いただき」「頂き」はどちらでもいいと思います。 ただやはり前者の方が少し温かみは感じられるかもしれません。 個人的には「有難う」よりも「ありがとう」の方が柔らかく心がこもっている感じなので、ここは平仮名にしています。 ・・・という感じで、自分がどう伝えたいかで、臨機応変に決めるのがベスト。 そういうのをちゃんと自分で考えて決められるのが、作家や詩人なんですよ。 勿論inga-さんは作家ではないでしょうけど、良い文を書きたいならそういう観点で。 A ベストアンサー 『次の書類を送付いたしますので、ご査収のほどお願い・・・』 送る行為は、相手にも関わる事なので、 「送付いたします」と、致しますと言っていても、 「ご」を付けなければ「送り付ける」という意味になります。 「ご」は相手に対する「謙譲語」です。 「ご送付します。 」か「ご送付致します。 」が正しいです。 「する」の謙譲語は「いたす」なので、「ご送付致します。 」が 正しいのです。 二重敬語になるかもしれませんが、こちらの方が 丁寧です。 「お送り致します。 」でもOKです。 ・「ご」を必要としない場合は、「送付させて頂きます」になります。 例えば「ご連絡します」の「ご」も同様です。 連絡するのは 自分の動作ですが、「連絡」を受ける相手に対する敬意を表すため、 謙譲の接頭語「ご」を付けます。 相手に頼む場合は「お送りください。 」です。 civillink. ある方にお礼状を書きます。 その中で、連絡が迅速だったことに対しての御礼の一文を入れたいです。 」 です。 でも違和感が…。 「ご連絡をする」は謙譲表現ですよね。 そこにプラス「いただく」とするのはおかしいような気がします。 どうでしょうか? 他に候補として思い浮かんだのは 「迅速にご連絡いただき」 「迅速な(に)ご連絡をいただき」 「迅速にご連絡くださり」 「迅速な(に)ご連絡をくださり」 です。 過去ログで「くださる」と「いただく」の違いも見たのですが、いまいちわかりません。 どう書けばいいでしょうか? A ベストアンサー 二重敬語という言葉をご存知でしょうか? 一つの文の中で、一つの対象物に対して用いる敬語は一つでよい、というものです。 」の場合ですと、『ご連絡』と『いただき』が敬語に当たります。 ここはどちらか一つで良いのです。 で、次にどちらの敬語を残すか?が問題となってきます。 名詞の頭に「お」や「ご」は付けないのが、本来の敬語の在り方です。 」とするのが、作法にかなった敬語表現となります。 」くらいの簡潔な表現が好みです。 ただし、すでにテレビのアナウンサーや新聞、雑誌でさえ、二重敬語が当たり前のように使われるようになってきました。 (特に皇室報道では、三重敬語、四重敬語が頻出しています) 正しい敬語がすでに死語となりつつありますので、使うのは今のうちかもしれません。 Q おはようございます。 こちらではいつもお世話になっております。 こちらを利用していていつも気になってしまうことがあるのですが、質問をするときはほとんど必ず「教えてください」という言葉が質問文に入りますよね。 この「教えてください」という言葉、個人的にはそのまま書くとあまり丁寧ではない響きに感じます。 また、国語のカテゴリで質問しているのに恐縮ですが、文法的に間違っていたとしても一般的に違和感のない表現であれば構いません。 みなさんが普段使ってらっしゃる丁寧な表現をぜひ知りたいです。 よろしくお願いいたします。 この言葉の言い換えや言葉尻を変えるだけで言いやすくなる…なども教えていただけると助かります。 おはようございます。 こちらではいつもお世話になっております。 こちらを利用していていつも気になってしまうことがあるのですが、質問をするときはほとんど必ず「教えてください」という言葉が質問文に入りますよね。 この「教えてください」という言葉、個人的にはそのまま書くとあまり丁寧ではない響きに感じます。 A ベストアンサー はじめまして。 「教えていただけますか?」 が一番です。 女性的な上品さを持ち、かつ簡潔で、ひらひらした装飾部分がなく、理知的なイメージを与えます。 やや、丁寧なヴァリエーションは 「教えていただけますでしょうか?」 があります。 ここまでが限度ですね。 それ以上の敬語(丁寧語)の装飾を施しますと、妙に軽薄なオーラが漂います。 ちなみに「ご教示」という言葉は、漢語ですので、男性的な堅さを醸し出します。 女性にはエレガントではありません。 また、「~ませんか」「~ないでしょうか」という否定語との複合語は、相手に「~してくれないということはありませんよね」という二重否定の婉曲表現になっていますから、遠まわしで、素直な感じがしません。 ここは素直に「~くれますか」といった肯定形が、率直でストレートに伝わります。 要は好き好きですので、ご参考になさって下さい。 A ベストアンサー こんにちは、No. 4です。 「思う」「考える」という表現は政治家の選挙演説でも頻繁に使われますが、 自信が無いようには感じませんよね。 主張が一言だけで終わらないのは演説もビジネス文書も同じこと、 意志や主張の強さは文脈の前後で調整していけば良いと思います。 ケースバイケースですが、 自分が「こうだ!」と思っても相手はそう思わない場合もあるので 文をマイルドにしてくれるこういた柔らかい表現、私は重宝していますよ。 A ベストアンサー 「いただく」は謙譲語です。 尊敬語ではありません。 「理解する」の場合は、 「ご理解いただく」 「理解していただく」 は正しい用法で、 「ご理解していただく」 は誤用です。 「ご理解いただく」は「ご理解をいただく」の省略形と考えます。 その「ご理解」は相手方の行為を表す尊敬語。 それに「いただく」という謙譲語を用いたもので、正しい用法です。 また「~していただく」は、「理解して」には敬語が使われていません。 普通の言い方です。 それに「いただく」という謙譲語を付けた言い方です。 敬度は落ちますが、間違った言い方というわけではありません。 それに対し 「ご理解していただく」の場合は、 「ご~する」の形が謙譲語にあたります。 その「~」に入る「理解」は相手方の行為です。 つまり、相手の行為を表すのに(尊敬語を使うべきところなのに)謙譲語を使ってしまっているということです。 「敬語」(菊地康人 講談社学術文庫)ほかを参考にしました。 A ベストアンサー 「くださる」と「いただく」には、 A:「くださる」のは読み手や聞き手側の行為に用いる B:「いただく」のは書き手や話し手側の行為に用いる という違いがあります。 したがって、お尋ねのケースでは、送る行為をしたのは相手(読み手または聞き手)ですから、ここでは「お送りくださいまして」がふさわしいです。 これだけだとお分かりになりにくいかもしれませんので、一度、敬語を使わない文章にしてみましょう。 A:「(相手が手紙を)送ってくれて、ありがとう」 B:「(相手が手紙を)送ってもらい、ありがとう」 さて、どちらが正しい日本語だと感じますか? では、次の文章を見てください。 A:「あの人が道を教えてくれた」 B:「あの人に道を教えてもらった」 それぞれ敬語にします。 A:「あの人が道を教えてくださった」 B:「あの人に道を教えていただいた」 もう一つ。 A:「あの人が指示をくれたから、順調に作業が進んだ」 B:「あの人に指示をもらってから、作業を始めろ」 それぞれ敬語にします。 A:「あの方がご指示をくださったから、順調に作業が進んだ」 B:「あの方にご指示をいただいてから、作業を始めろ」 さて、「くれる」も「もらう」も、どちらも物理的なモノの移動という視点から見れば同じですが、主体が違います。 例えば、XからYにモノが移動するとします。 これはそれぞれ次のように表現できます。 なんだか数学の公式みたいになってきましたが(笑)、次にこれを手紙に置き換えてみましょう。 A:相手がsanbanmeさんに手紙をくれる B:sanbanmeさんが相手から手紙をもらう では「ありがとう」は、どちらの行為に対して述べているでしょう? もちろん、「相手がsanbanmeさんに手紙をくれた」ということに対して述べています。 「sanbanmeさんが相手から手紙をもらう」ことに対してお礼を述べるのは変な感じがしませんか? ここまでくれば、もうおわかりでしょう。 「わかる」という行為の主体は読み手になりますが、「わかってもらう」という行為の主体は、私(書き手)です。 したがってここでは、「おわかりいただく」になります。 「くださる」と「いただく」の使い分けは、あくまで「その動作の主体が誰にあるか」がポイントになります。 「くださる」と「いただく」には、 A:「くださる」のは読み手や聞き手側の行為に用いる B:「いただく」のは書き手や話し手側の行為に用いる という違いがあります。 したがって、お尋ねのケースでは、送る行為をしたのは相手(読み手または聞き手)ですから、ここでは「お送りくださいまして」がふさわしいです。 これだけだとお分かりになりにくいかもしれませんので、一度、敬語を使わない文章にしてみましょう。 A:「(相手が手紙を)送ってくれて、ありがとう」 B:「(相手が手紙を)送っても... その時に何か不自然に思う敬語を使っているなと感じますが、 どう書くのが正しいのかわからず質問します。 先程も言いましたが、 「教えて欲しい」の敬語がわからず困っています。 ~~して欲しい。 ~~見積もりを取って欲しい。 などです。 検索エンジンで調べてみましたが、出てきませんでした。 ビジネスマナーの本に例文として出ているかもしれませんが、 もしかしたら出ていないかもしれません・・・。 と思い、教えて欲しいです。 宜しくお願いします。 その時に何か不自然に思う敬語を使っているなと感じますが、 どう書くのが正しいのかわからず質問します。 先程も言いましたが、 「教えて欲しい」の敬語がわからず困っています。 ~~して欲しい。 ~~見積もりを取って欲しい。 などです。 A ベストアンサー 外注に対してですよね? それならば自分がお客ですから、敬語も丁寧語も不要で、依頼書にすれば良いと思います。 しかし、そうは言っても、相手は他人ですから、それを気遣う程度の丁寧語にすれば良いですよ。 また、「見積もりを取ってください。 」は文法的におかしいですね。 貴方の会社をA社、外注をB社とすると、A社の貴方が、B社の誰かにC社からの見積もりを取り寄せて欲しい。 という意味になりますね。 貴方がB社に対して見積もりを書かせるなら、「取ってください」は無いですね。 見積もり依頼書 下記条件で見積もりをお願いします。 ~~の見積もりを取って欲しい。 ~~して欲しい。 外注に対してですよね? それならば自分がお客ですから、敬語も丁寧語も不要で、依頼書にすれば良いと思います。 しかし、そうは言っても、相手は他人ですから、それを気遣う程度の丁寧語にすれば良いですよ。 また、「見積もりを取ってください。 」は文法的におかしいですね。 貴方の会社をA社、外注をB社とすると、A社の貴方が、B社の誰かにC社からの見積もりを取り寄せて欲しい。 という意味になりますね。 貴方がB社に対して見積もりを書かせるなら、「取ってください」は無いですね。 そう言われると、B社...

次の

「いただきありがとうございます」の使い方・例文|敬語/メール

ご 連絡 いただき ありがとう ござい ます

相手から先にメールの連絡が来た場合、一番シンプルでよく使われる「ご連絡ありがとうございます」が下記のフレーズとなります。 Thank you for contacting us. ご連絡ありがとうございます。 商品や会社のサービスに対しての質問など、何か問い合わせをもらった時の「ご連絡ありがとうございます」は、下記のフレーズを使うとよいでしょう。 Thank you for your inquiry. お問合せありがとうございます。 相手が自社の商品やサービスに興味を持っていることに対して感謝したいときには、下記のフレーズも使えます。 Thank you for your interest in our items. 私共の商品に興味をもって下さってありがとうございます。 Thank you for your interest in our service. 私共のサービスに興味をもって下さってありがとうございます。 ビジネスには、残念ながらクレームもつきものです。 相手からのクレームに対してはまず迅速・丁寧に対応することが必要となってきます。 そこで使う「ご連絡いただきありがとうございます」のフレーズは下記を使うといいでしょう。 We are very sorry for your inconvenience. It was very kind of you to inform us about this. ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 ご連絡ありがとうございます。 他にも「Thank you for letting us know about our item. 」というフレーズもありますが、上の「It was very kind of you to inform us about this. 」よりは少々カジュアルな言い方となります。 ビジネスではなく、友達とのチャットやメールであれば、もっとカジュアルに「連絡くれてありがとう」と言いたいですよね。 そういう時には簡単に下記のようなフレーズを使います。 Thanks! ありがとう! Thanks for the message. 連絡くれてありがとう。 もう少し嬉しさを表現したいときには、下記のようなフレーズも使えます。 I am happy to get your message. あなたからメッセージもらえて嬉しい。 また、チャットならではの手軽な表現として、下記のような省略型のテキストメッセージもあります。 メッセージの冒頭に下記のテキストメッセージをつければ、「連絡ありがとう」という意味合いになります。 TU THX ありがとう。

次の

「ご連絡ありがとうございます」とは?使い方・メール例文・返信の仕方・英語表現を解説

ご 連絡 いただき ありがとう ござい ます

「いただきありがとうございました」という言葉が普段の会話の中で使われているのはよく耳にすることがあるものの、実際に使おうとすると難しく感じることがあります。 「いただきありがとうございました」は他のフレーズと組み合わせて使用されることが多いため、例文について知ることが非常に大切です。 しかし「いただきありがとうございました」の使い方について理解する前に、正確な意味について詳しく紹介します。 意味 「いただきありがとうございました」の「ありがとうございました」は感謝を示す意味として誰もがすぐに理解することができます。 しかし「いただきありがとうございました」の「いただき」には「自分より上の者を敬って迎えること」という意味が含まれています。 「もらう」という言葉の謙譲語に言い換えた表現としても「いただく」というフレーズが使用されることがあります。 言い換えれば「いただきありがとうございました」は「してもらいありがとうございました」という考えが含まれているといえます。 教えて 「教えて」と「いただきありがとうございました」を組み合わせて「教えていただきありがとうございました」という文章を作成することができます。 「教えて」という言葉が最初に使われていることからも、何かのことを指導してもらったことがわかります。 「貴重な情報を教えていただきありがとうございました」のように、教えてもらった内容を最初の文章に含ませると、感謝をしている理由を明らかにすることができます。 上司や先生に使用すると良い 基本的には「教えていただきありがとうございました」は教える立場の人に頻繁に使用することのできるフレーズです。 そのため、自分に対して仕事を教えてくれている上司や先生に使用すると良い言葉です。 普段感謝を示すことができていなかったとしても「先生、今日も授業で大切な内容教えてくださりありがとうございました」と言いながら感謝を示せば、先生も努力が報われたと感じて嬉しくなるに違いありません。 ご連絡 「ご連絡」と「いただきありがとうございました」を組み合わせて「ご連絡いただきありがとうございました」というフレーズを作成することができます。 相手が自分に対して連絡をくれた時点で、相手側はある程度の犠牲を払っていることになります。 連絡の手段が電話なのであれば、連絡をするためにある程度の時間を浪費していることになります。 そのような連絡をしてくれた時の相手の努力をねぎらう言葉として「ご連絡いただきありがとうございました」というフレーズを会話の始めに使用すれば、気持ちよくお互いコミュニケーションをとることができるはずです。 ご指導 「ご指導いただきありがとうございました」というフレーズも会話の中で使用することができます。 しかし「ご指導」という言葉には「目的に向かって教え導く」という意味が含まれています。 自分の仕事の効率を良くするために特別に時間を買い取って職場の上司がいろんなことを教えてくれることがあります。 そのような真剣な場面で教えられていることは、業績を上げるという目的に伴った「指導」になります。 相手の指導してくれた労力をねぎらうために「ご指導いただきありがとうございました」というフレーズで感謝を示すと良いでしょう。 この言葉を聞いた職場の上司も「教えてあげてよかった」という気持ちになるはずです。 お返事 「お返事いただきありがとうございました」というフレーズを使用しながら会話をすることができます。 「お返事」には「答えの言葉、返答」という意味が含まれています。 そのため、相手が質問や疑問などに答えてくれた時に「お返事いただきありがとうございました」で感謝を示すことができます。 目上の人に対して使うと良い 基本的には親しい友達と会話をしている時に「お返事いただきありがとうございました」というフレーズを使用することはありません。 「ありがとう」や「ありがとうございました」で十分に感謝の気持ちを自然と伝えることができるからです。 しかし、かなり目上の人と会話をしている時には、感謝を伝えるだけでなく深い敬意を表現しなければなりません。 そんな場面で「お返事いただきありがとうございました」と言えば、目上の人を不快な気持ちにさせることなく感謝を示すことができます。 「いただきありがとうございました」を敬語で使用するためにはどうすれば良いのでしょうか。 「いただきありがとうございました」の敬語での使い方について詳しく紹介します。 「いただきありがとうございました」はそのままでも 「いただきありがとうございました」の後半部分である「ありがとうございました」だけを聞くと「もっと他に深い敬意を示す言葉はないのだろうか」と感じてしまう可能性があります。 しかし、実際には「いただきありがとうございました」の「いただき」は敬語の謙譲語が使用されていることになります。 謙譲語を使用すれば自分の身分を引くみなして相手に対して深い敬意を示すことが可能のため、かなり目上の人と会話するときにも使用することができます。 そのため「いただきありがとうございました」は 正しい敬語が使用されていると言うことができます。 ビジネスメールでの使い方 「いただきありがとうございました」をメールの中でどのように使うことができるのか紹介させていただきます。 メールの中のような書き言葉では、独特な表現が使われる可能性もあるため「いただきありがとうございました」の使い方について理解するのは大切なことです。 表現を少し変えると響きが良くなる メールの中の文章であったとしても「いただきありがとうございました」をそのまま使うことは可能です。 しかし「お忙しい中ご連絡いただきまして、誠にありがとうございました」のように表現を少し変えると言葉の響きが非常に良くなります。 そのため、大事な取引先の人に対してメールをしているのであれば「お忙しい中ご連絡いただきまして、誠にありがとうございました」のような、相手を深く労っているフレーズを選択すると良いです。 このメールの文章を受け取って不快に感じる人はほとんどいないはずです。 「いただき」と「くださり」の違い 「いただきありがとうございました」の「いただき」と「くださりありがとうございました」の「くださり」には違いがあるのでしょうか。 「いただき」と「くださり」の違いを理解することによって正しく二つのフレーズを使い分けることができるようになります。 違いは見方 結論から言えば「いただき」であっても「くださり」であっても同じような意味を表現することができます。 それでも、物事の見方が少しだけ異なることになります。 プレゼントを「くれる」ことによって、自分はそのプレゼントを「もらう」ことができます。 一つのプレゼントが相手から自分に渡されていることには変わりはありません。 しかし「くれる」の敬語が「くださり」で「もらう」の敬語が「いただき」になります。 同じ内容であったとしても見方の違いで二つの言葉を使い分けることができます。 「いただきありがとうございました」で感謝上手に 誰かが自分に対して好意を示してくれた時にはしっかりと感謝を示すことが大切です。 相手の人は感謝を示してもらうことを期待していないものの、感謝が示されることによって、より良好な関係を維持していくことができます。 そんな感謝をしたい場面で大活躍してくれるのが「いただきありがとうございました」というフレーズになります。 目上の人と会話をしているときや、取引先の人が自分に対して連絡をしてくれた時にも「いただきありがとうございました」を使いながら、感謝上手になることを心掛けていきましょう。 ドライバーの仕事情報を探す 現在転職先にトラックドライバーを考えている方は豊富なドライバー求人を案件を持つドライバーワークスへ!.

次の