うえ の たく と you 歌詞。 youの歌詞がほしいです><ひぐらしのなく頃にのyouの歌詞(園...

『あなたに逢いたくて』切ない歌詞ですね

うえ の たく と you 歌詞

 作曲家バート・バカラックと作詞家ハル・デイヴィッドによって作られた曲で、1960年代に多くのアーティストによって演奏されている曲です。 カーペンターズのバージョンは、彼らの2ndアルバム「 Close To You」 1970年 に収録されています。 歌詞の意味と解釈 タイトルを直訳すると「 あなたの近くに(いるのを彼らは切望している)」となります。 Close to は「傍に、近くに」、 long to は「~するのを切望している、したくてたまらない」という意味です。 憧れの男性に対する想いを綴った曲で、相手の事が好き過ぎて「 何もかもがその人に魅了されているように思える様子」が歌われています。 なお、邦題は「 遥かなる影」ですが、原詞に該当する言葉はありません。 「あの人にとって私は影でしかない」というやや自虐的な意味で付けられたものと思われます。 Just like me, they long to be Close to you あなたがそばにいると 鳥たちがやってくるのはなぜかしら? 私と同じように、鳥たちも あなたのそばにいたくてたまらないのね ・ long to 切望する、~したくてたまらない Why do stars fall down from the sky Every time you walk by? その金色の髪には月の粉が 青い瞳の中には星の瞬きが散りばめられた ・ sprinkle 振りかける、 散りばめる、まき散らす That is why all the girls in town Girls in town Follow you Follow you all around All around Just like me, they long to be Close to you A-a-aaa A-a-a-a A-a-aaa 街中の女の子が(街中の女の子が) あなたについていく(ついていく)、あちこちで(あちこちで) 私と同じように、あの娘たちも あなたのそばにいたくてたまらないのね On the day that you were born The angels got together And decided to create a dream come true So they sprinkled moondust in your hair of gold And starlight in your eyes of blue あなたが生まれた日 天使たちが集まって決めたのよ 理想の人を創ろうって。 その金色の髪には月の粉が 青い瞳の中には星の瞬きが散りばめられた That is why all the girls in town Girls in town Follow you Follow you all around All around Just like me, they long to be Close to you 街中の女の子が(街中の女の子が) あなたについていく(ついていく)、あちこちで(あちこちで) 私と同じように、あの娘たちも あなたのそばにいたくてたまらないのね Just like me Just like me , they long to be Close to you Wua-a-a-a, close to you Wua-a-a-a, close to you Haa-a-a-a, close to you Wua-a-a-a, close to you Wua-a-a-a, close to you Wua-a-a-a, close to you Wua-a-a-a, close to you Wua 私と同じように(同じように)、みんながあなたの そばにいたくてたまらない 収録アルバム アルバムジャケットを押すと アマゾンのページへ移動します。 Close To You(邦題: 遥かなる影 1970年) カテゴリー•

次の

『あなたに逢いたくて』切ない歌詞ですね

うえ の たく と you 歌詞

 作曲家バート・バカラックと作詞家ハル・デイヴィッドによって作られた曲で、1960年代に多くのアーティストによって演奏されている曲です。 カーペンターズのバージョンは、彼らの2ndアルバム「 Close To You」 1970年 に収録されています。 歌詞の意味と解釈 タイトルを直訳すると「 あなたの近くに(いるのを彼らは切望している)」となります。 Close to は「傍に、近くに」、 long to は「~するのを切望している、したくてたまらない」という意味です。 憧れの男性に対する想いを綴った曲で、相手の事が好き過ぎて「 何もかもがその人に魅了されているように思える様子」が歌われています。 なお、邦題は「 遥かなる影」ですが、原詞に該当する言葉はありません。 「あの人にとって私は影でしかない」というやや自虐的な意味で付けられたものと思われます。 Just like me, they long to be Close to you あなたがそばにいると 鳥たちがやってくるのはなぜかしら? 私と同じように、鳥たちも あなたのそばにいたくてたまらないのね ・ long to 切望する、~したくてたまらない Why do stars fall down from the sky Every time you walk by? その金色の髪には月の粉が 青い瞳の中には星の瞬きが散りばめられた ・ sprinkle 振りかける、 散りばめる、まき散らす That is why all the girls in town Girls in town Follow you Follow you all around All around Just like me, they long to be Close to you A-a-aaa A-a-a-a A-a-aaa 街中の女の子が(街中の女の子が) あなたについていく(ついていく)、あちこちで(あちこちで) 私と同じように、あの娘たちも あなたのそばにいたくてたまらないのね On the day that you were born The angels got together And decided to create a dream come true So they sprinkled moondust in your hair of gold And starlight in your eyes of blue あなたが生まれた日 天使たちが集まって決めたのよ 理想の人を創ろうって。 その金色の髪には月の粉が 青い瞳の中には星の瞬きが散りばめられた That is why all the girls in town Girls in town Follow you Follow you all around All around Just like me, they long to be Close to you 街中の女の子が(街中の女の子が) あなたについていく(ついていく)、あちこちで(あちこちで) 私と同じように、あの娘たちも あなたのそばにいたくてたまらないのね Just like me Just like me , they long to be Close to you Wua-a-a-a, close to you Wua-a-a-a, close to you Haa-a-a-a, close to you Wua-a-a-a, close to you Wua-a-a-a, close to you Wua-a-a-a, close to you Wua-a-a-a, close to you Wua 私と同じように(同じように)、みんながあなたの そばにいたくてたまらない 収録アルバム アルバムジャケットを押すと アマゾンのページへ移動します。 Close To You(邦題: 遥かなる影 1970年) カテゴリー•

次の

lee ritenour 「 is it you 」歌詞とその和訳を教えて下さい&...

うえ の たく と you 歌詞

 作曲家バート・バカラックと作詞家ハル・デイヴィッドによって作られた曲で、1960年代に多くのアーティストによって演奏されている曲です。 カーペンターズのバージョンは、彼らの2ndアルバム「 Close To You」 1970年 に収録されています。 歌詞の意味と解釈 タイトルを直訳すると「 あなたの近くに(いるのを彼らは切望している)」となります。 Close to は「傍に、近くに」、 long to は「~するのを切望している、したくてたまらない」という意味です。 憧れの男性に対する想いを綴った曲で、相手の事が好き過ぎて「 何もかもがその人に魅了されているように思える様子」が歌われています。 なお、邦題は「 遥かなる影」ですが、原詞に該当する言葉はありません。 「あの人にとって私は影でしかない」というやや自虐的な意味で付けられたものと思われます。 Just like me, they long to be Close to you あなたがそばにいると 鳥たちがやってくるのはなぜかしら? 私と同じように、鳥たちも あなたのそばにいたくてたまらないのね ・ long to 切望する、~したくてたまらない Why do stars fall down from the sky Every time you walk by? その金色の髪には月の粉が 青い瞳の中には星の瞬きが散りばめられた ・ sprinkle 振りかける、 散りばめる、まき散らす That is why all the girls in town Girls in town Follow you Follow you all around All around Just like me, they long to be Close to you A-a-aaa A-a-a-a A-a-aaa 街中の女の子が(街中の女の子が) あなたについていく(ついていく)、あちこちで(あちこちで) 私と同じように、あの娘たちも あなたのそばにいたくてたまらないのね On the day that you were born The angels got together And decided to create a dream come true So they sprinkled moondust in your hair of gold And starlight in your eyes of blue あなたが生まれた日 天使たちが集まって決めたのよ 理想の人を創ろうって。 その金色の髪には月の粉が 青い瞳の中には星の瞬きが散りばめられた That is why all the girls in town Girls in town Follow you Follow you all around All around Just like me, they long to be Close to you 街中の女の子が(街中の女の子が) あなたについていく(ついていく)、あちこちで(あちこちで) 私と同じように、あの娘たちも あなたのそばにいたくてたまらないのね Just like me Just like me , they long to be Close to you Wua-a-a-a, close to you Wua-a-a-a, close to you Haa-a-a-a, close to you Wua-a-a-a, close to you Wua-a-a-a, close to you Wua-a-a-a, close to you Wua-a-a-a, close to you Wua 私と同じように(同じように)、みんながあなたの そばにいたくてたまらない 収録アルバム アルバムジャケットを押すと アマゾンのページへ移動します。 Close To You(邦題: 遥かなる影 1970年) カテゴリー•

次の