大変 だ と 思い ます が 敬語。 嬉しいを敬語にすると?大変嬉しく存じます・嬉しく思いますの類語も

不快な思いをさせてしまった時のお詫びの言葉には、どういったものがありま...

大変 だ と 思い ます が 敬語

具体的には、「この度は貴社より弊社が~賞を賜ることとなりまして、嬉しく存じます。 」などの形で使用します。 「存じます」は「思う」の謙譲語で、「嬉しいです」という気持ちを自分がへりくだる形で丁寧に表現しています。 この「嬉しく存じます」という表現は口語でも書き言葉でも相手にかなり堅いイメージを与えます。 この表現を使用する際は相手が自分よりもかなり歳や役職が上の場合を想定しましょう。 それ以外でこのような謙譲語を使用してしまうと逆に失礼となりますので、注意してください。 具体的には、「今回はこのような貴重な機会を頂きまして、嬉しい限りです。 」のような形で使用します。 少し堅い響きのある表現ですが、丁寧語表現としてこれもビジネスシーンで良く用いられます。 1つ目の表現とは違い、自分をへりくだって表現する謙譲語ではありませんので、自分の嬉しい気持ちを相手にストレートに伝えられる表現となります。 ある程度、関係性も深まって自分の気持ちを素直に開示できるような間柄の人に向けて使用するとより効果的でしょう。 このフレーズが日常会話のレベルで言うと一番聞き覚えのある表現だ、という人も多いでしょう。 ただ、ストレートに「嬉しいです」と相手に伝えるのではなく、丁寧語の形で「嬉しく」「思います」の2つの言葉を重ねて表現します。 具体的には、「~様には本当に良くして頂きまして、嬉しく思います。 」などの形で使います。 「感謝いたします」と同様、「嬉しく思っています」の形にもできます。 日常会話でも頻出度の高い表現と言えますので、しっかり覚えて活用してみましょう。 具体的には、「貴社がこの度、海外進出されるとのニュースを伺い、喜ばしく思います。 」などの形で使用します。 「喜ばしく思います」の部分を「大変喜ばしく思います」、「喜ばしく思っております」の形にもできます。 「喜ばしく思います」は「嬉しく思います」の丁寧語です。 「喜ばしい」とは「嬉しい」という意味を含む単語です。 かなり堅い文面やメールで使うことが多いので、使用は目上の人に対するものが多くなります。 具体的には、「この度、弊社との共同開発で生まれた~という商品の売れ行きが好調とのことで、大変嬉しく思います。 」などの形で使用します。 「大変」の部分を「非常に」「とても」と変換して使用することも可能です。 「非常に」とした場合は「大変」を使用する時より少し堅い印象を、「とても」とした場合はそれより少しカジュアルな印象を与える傾向があります。 自分と相手との関係性からどれを使うのが適切かを考えてぴったりな表現を選んでみてください。 」です。 この表現は、文字通り、相手から何か自分の仕事ぶりや成果などに関して褒めてもらったり、評価をしてもらったりした際にそれに対して感謝を述べるのに使用できる例文です。 「誠にありがとうございます。 」の部分を「本当にありがとうございます。 」、「深く感謝します。 」などの形に変換して使用することもできます。 少し堅くなりますが、「嬉しいお言葉」を「嬉しきお言葉」という風に表現する場合もあります。 ここまで、「嬉しい」の敬語表現、ビジネスメールや手紙などでの使い方や例文を見てきましたが、いかがでしたか?ビジネスメールで使われる表現が他にも沢山存在します。 下記関連記事では、「お陰様で」というフレーズの意味や例文、英語での使い方などを詳しく解説しています。 ぜひチェックしてみてください。 具体的には、「弊社の功績をこのような形で評価頂けて、光栄です。 」などの形で使用します。 この表現は、例文のように特に自分の功績を相手から褒めてもらった時に「嬉しいです」という意味で使用します。 他にも、「そのように言って頂けて光栄です。 」「私としても、貴社のお役に立つことができて光栄です。 」など様々な形で表現できます。 「光栄です」を強調したい時は「非常に」という言葉を付け加えて「非常に光栄です」という形にします。 「恐縮」とは「恐れ多い」という意味があり、謙譲語の一つです。 具体的には「お忙しいところご連絡を頂きまして、恐縮です。 」などの形で使用します。 簡単な言葉に直すと、「忙しい中、連絡をもらって恐れ多いが、嬉しいです」という意味になります。 「恐縮です」は「誠に」という言葉を重ねて「誠に恐縮です」という表現にもできます。 この表現はビジネスメールでも頻繁に使われる表現なので、使える謙譲語、類語表現としてしっかり覚えておきましょう。 上記まで、「嬉しい」というフレーズの正しい敬語表現や類語表現について詳しくお伝えしてきました。 下記の関連記事内では、二重敬語としてビジネスでも誤用されやすい「拝見させていただく」というフレーズについて詳しく解説しています。 当記事同様、正しい意味や類語表現、例文も学べますので参考にしてみてください。 」です。 具体的には、「~していただいて、お礼の言葉もありません。 」などの形で使用します。 「お礼の言葉も見当たらないくらい嬉しい、感謝している」という気持ちを相手に伝える表現です。 この相手に言葉で表せない気持ちをもっと強調したい際には、「本当に」という言葉を重ね、「本当にお礼の言葉もありません。 」というより丁寧な形にして応用することもできます。 目上の人やお世話になっている取引先などに対して使うとより効果的です。 具体的には、「この度のカンファレンスでは、貴社に大変なお心遣いを頂きまして誠にありがとうございます。 」などの形で使用します。 「お心遣い頂きまして嬉しく思います」の形にもできます。 この表現も、2つ目と同様、相手の心遣いや心配してくれたことに対して丁寧に感謝の意を示す類語・丁寧語表現となります。 ビジネスメールや口語表現でも頻出の使えるフレーズですのでぜひここで覚えて使い方をマスターしましょう。 」です。 具体的には、「この度は貴社に多大なるご支援を頂いたこと、深く感謝いたします。 」などの形で使用します。 この表現は、相手の支援や厚意を受けたことに対しての自分の真摯な感謝の気持ちを丁寧に伝える類語表現です。 「深く感謝いたします。 」を「深謝します。 」「大変感謝しております。 」などの形に換えて応用することもできます。 このフレーズには「感謝」という分かりやすい言葉が入っているので、相手にもストレートに感謝の気持ちを伝えられる便利な類語表現の一つです。 「喜ばしく」とは「嬉しく」と同じ意味の言葉です。 それに、「思う」を丁寧語にした「思います」という言葉が重なる形でしばしば会話内で使用されます。 この「嬉しく思います」という表現は、丁寧な敬語表現ではありますが、目上の人だけではなくまだそんなに会ったことや会話をしたことがないために関係が深まっていない人に対して使うこともできます。 具体的な例文としては「お気遣い頂きましたこと、嬉しく思います。 」などの形で使用します。 嬉しいの英語の使い方の1つ目は、「I'm glad to hear that. 」です。 これを分かりやすい日本語に直訳すると、「それを聞けて嬉しいです。 」という意味になります。 意訳すると「そう言って頂けて嬉しいです。 」という意味にもなります。 「to hear that」の部分を例えば「to see you」の形にすると「I'm glad to see you. 」という形となり、「あなたに会えてよかったです。 」という意味にもなります。 to以下に自分が嬉しい、良かったと思える行為当てはめて表現するのが基本的な形になります。 」です。 分かりやすい日本語に直訳すると、「それを言ってくれてありがとう。 」という意味になり、意訳すると「その言葉を聞けて嬉しいです。 」という意味になります。 thatが相手の自分に対する発言を表す代名詞です。 この表現を応用したものでよく使われるのが、「Thanks for letting me know. 」です。 直訳すると「知らせてくれてありがとう。 」という意味で意訳すると「知らせてくれて嬉しいです。 」となります。 日常生活でもビジネスシーンでもよく使われる英語表現のうちの一つです。 ぜひ活用しましょう。 」です。 直訳すると、「そんなことを耳にできるなんて光栄です。 」となり、これが転じて「そんなことを言って頂いて嬉しいです、光栄です。 」という意味で使われます。 カジュアルな英語表現の中でも少し堅いイメージの強い丁寧語のこの「It is It's such an honor... 」というフレーズは、例えば何かのコンテストやスピーチで賞を受賞した人が使うフレーズとして定着化しています。 ビジネスでも大勢の前のスピーチなどで使われることが多いでしょう。 「嬉しい」を積極的に使ってコミュニケーションに生かそう! この記事では、「嬉しい」の敬語表現である「嬉しく思います」謙譲語、丁寧語である「嬉しく存じます」などの類語を含め、その意味や使い方について詳しくお伝えしてきましたが、いかがでしたか?沢山の例文の中から、「これは使える!」というものをぜひ一つでも見出し、今日から活用して頂ければと思います。 特にビジネスのシーンでは敬語が正しく使えるか?が自分のキャリアアップに影響してくることもあります。 特に敬語に苦手意識がある人、またまだ社会人経験が浅い人にとっては大変な部分もあるかと思いますが、失敗しながら少しずつその使い方をマスターしていきましょう。 何事も小さな努力から始めることが鍵です。 下記の関連記事では、ビジネスメールでもおなじみの「有難いお言葉」や「感謝の限り」など「ありがたい」という気持ちを表す敬語フレーズを数多くご紹介しています。 当記事同様、参考になる情報ばかりですので、気になる方はぜひこちらの記事も合わせてチェックしてみてください。

次の

「頑張ってください」は敬語?目上の人を応援する時の正しい尊敬語

大変 だ と 思い ます が 敬語

「嬉しいです」は目上に使えるか 「嬉しいです」は敬語 「嬉しいです」の敬語の言い換えを解説していきますが、実は「嬉しいです」はすでに敬語です...! 敬語には大別して尊敬語(目上の人の行為をうやまう)、謙譲語(目上の人に対する自分の行為をへりくだる)、丁寧語(単に丁寧に表現する)の3種類があります。 「です」は指定の意を表す丁寧語(「だ」の丁寧語)なので、「嬉しいです」は敬語ということになります。 「嬉しい」は形容詞です。 形容詞には敬語はありませんので、語尾に付ける「です」によって、「嬉しいです」は敬語表現となっています。 「嬉しいです」はビジネスシーンで使うには丁寧さに欠ける 「嬉しいです」は正しい敬語ですが、ビジネスシーンで目上の人に対して使う場合は、少し丁寧さに欠ける表現です。 「です」は敬語ですが日常会話でも頻繁に使用するため、かしこまった意味合いが薄れてしまい何となく稚拙な印象を与えてしまう可能性があります。 加えて、「です」は指定・断定の役割をする助動詞なので、直接的で少々強意的です。 また、「嬉しい」という感情は目上の人に対して自分が抱くものなので、できれば謙譲語を使いたいものです。 これらの理由から、「嬉しいです」は上司や取引先など目上の立場の相手に対しては使用しない方が無難と思われます。 「嬉しゅうございます」も同義だがビジネスには適さない 語尾に使う丁寧語には他にも「ございます」があります。 「ございます」は「あります」をより丁寧にした丁寧語です。 「嬉しいです」の言い換えには「嬉しゅうございます」という言葉も存在します。 しかし、これは大和言葉でかなり古めかしい響きのある日本語なので、ビジネスには適しません。 この言い換えもビジネスシーンでは使わない方がよいでしょう。 「です」の代わりに「思います」を使うといくらか柔らかい印象になります。 しかし「思います」も「思う」の丁寧語なので、「嬉しいです」と敬語の丁寧さ度合いは変わっていません。 「嬉しく存じます」だと 謙譲表現となり、ビジネスシーンで目上の人に対して問題なく使うことができます。 「存じます」=「存じる」+「ます」で成り立っています。 「存じる」は「思う」の謙譲語で、「ます」は丁寧語です。 「嬉しく存じます」には、単に「こころよく楽しいと思う」という意味の場合と、「〜してくれたらありがたい」という 依頼の意味の場合があります。 「 大変嬉しく存じます」という強調表現もよく使われます。 例文 ・そのようなお褒めの言葉を頂き、大変嬉しく存じます。 ・ご多忙の中大変恐縮ではございますが、早めにご返信を頂けると嬉しく存じます。 まずは「感謝」という言葉を使った「嬉しいです」の言い換えを紹介します。 ・感謝します ・感謝いたします ・感謝申し上げます ・感謝に堪えません ・感謝の意に耐えません などがあります。 「いたす」は「する」の謙譲語、「申し上げる」は「言う」の謙譲語です。 どちらも謙譲語ですが、どちらがより丁寧かはなかなか判断が付かないところです。 「する」のと「いう」のはどちらの方が謙虚さがあるか、ということになります。 「する」のは相手がいないとできませんが、「いう」のは一人でもできるので、「申し上げる」の方が丁寧さが微妙に強いという意見が多数派です。 ・心より ・衷心より などの言葉で感謝の気持ちを強調することができます。 例文 ・この度の新商品開発にあたり、ご協力いただいたことに感謝いたします。 何もわからない私に一から指導してくださった皆様には感謝の念に堪えません。

次の

「思う・思います」の敬語表現と例文・メールでの使い方

大変 だ と 思い ます が 敬語

「嬉しいです」は誤り?!最上級は? 「嬉しい」という気持ちを敬語で表現するとき、どのように表現するのが適当だと思いますか。 「嬉しいです」という単語が真っ先に浮かび上がってきたのであれば、それは間違い。 「~です」と敬語で表現する場合、「~です」の前にくるのは体言(名詞など)です。 しかし、「嬉しい」は体言ではありません。 そもそも、文法的に「嬉しいです」はおかしな表現だということが分かります。 また、「嬉しいです」と言ってしまうと、やや稚拙なイメージを相手に与えてしまい、ビジネスシーンにおいても不適切です。 それでは、「嬉しい」を最も丁寧にした敬語はなにになるのでしょう。 「嬉しい」の最上級とされるのが、「この上なく喜ばしい限りです」になります。 これ以上ないくらいに嬉しさを感じたとき、最大限に嬉しさを表現したいときに使いたい言い回しです。 使い分けよう!メールや手紙の場合 メールや手紙で「嬉しい」を伝える場合は、やや硬い表現を使うのが一般的です。 ビジネスシーンでよく使われる3つの言い回しをご紹介します。 大変嬉しく存じます 「嬉しい」という気持ちをシンプルに伝えたいときの言い回しです。 「嬉しい」も「存じます」に繋げることで、ビジネスシーンで使えるやや硬い表現になります。 例:本プロジェクトに携わることができ、大変嬉しく存じます。 光栄に存じます 先方からお褒めの言葉をもらったときの表現で、よく使われる言い回しです。 名誉に思うという気持ちを丁寧にした表現。 取引先とのやりとりで押さえておきたいです。 例:お役に立てて光栄に存じます。 感謝いたします 「嬉しい」という表現は、「感謝」にも置き換えることができます。 単純に感謝の気持ちを示したいときは、「感謝します」でも十分です。 例:お力添えに感謝いたします。 会話で「嬉しい」を伝える表現は? 会話の場合は、メールや手紙のように顔が見えない状態でなく、ある程度相手の雰囲気も分かるため、硬い表現をやや崩した言い回しでも大丈夫です。 反対に、あまりにも硬すぎると、シーンによっては場違いな印象を与えてしまう場合もあります。 嬉しく思います メールや手紙では「嬉しく存じます」が良いですが、実際に対面している場合は「嬉しく思います」が一般的です。 例:お心遣い、嬉しく思います。 感謝いたします 「感謝いたします」は、会話でもよく使われている表現です。 プロジェクトに参画したメンバーに、協力いただいた企業に、「嬉しい」という気持ちも含め1つで表現することができます。 例:この度は、同プロジェクトにご協力いただき感謝いたします。 恐れ入ります 相手になにかをしてもらったときに、こちら側で準備するつもりがすでに先方が用意していたときに使える表現です。 「嬉しい」という気持ちだけでなく、感謝や少し申し訳ないという気持ちが含まれることがあります。 例:すでにご用意いただき、恐れ入ります。 行動を促すとき「嬉しい」は「幸い」 単純に自分が「嬉しい」という場面での言い回しをご紹介してきましたが、「嬉しい」は相手の行動を促すときにも活用できます。 たとえば、相手になにかしてほしい場合。 「~していただけないですか。 」はまだしも、「~してください。 」だと少し命令口調で、相手によっては少し不快感を覚える場合があります。 そこで活用したいのが「幸い」という表現です。 「幸いに存じます」 例:来週までに資料を準備いただけると幸いに存じます。 ニュアンス的には、「資料を来週までに準備してもらえると嬉しい」ですが、強制力はなくても「来週までに準備してもらいたい」という気持ちが含まれています。 強制力のない分、希望通りにいかない場合があるため、期日の決まったもの、実行しなければならない事柄には向きませんが、相手に選択肢を提示した上で、できれば希望通りにしてもらいたいときは有効です。 どれもややフォーマルなビジネスシーンで使える英語表現です。 それぞれの使い方を見ていきましょう。 例文1:I am pleasured you have come. (お越しいただき嬉しいです。 ) 楽しみですという意味の他、「嬉しい」という意味としても使うことができます。 例文2:I would appreciate it if you could reply to me. (お返事いただけますと幸いに存じます。 ) 日本語でも見られる表現ですね。 相手に返事を促したいときによく使われます。 例文3:I am delighted to meet you. (お会いできて光栄です。 ) 喜んでという意味の他、「嬉しい」気持ちを表現したいときにも使える言い回しです。 まとめ 「嬉しい」という表現は、円滑なビジネスにおいてキーポイントになります。 正しく、かつ適切に使えることが重要。 「嬉しい」という気持ちは相手にとっても良い印象を与える言葉になるので、使えるシーンではぜひ取り入れてみましょう。

次の